【話題】ガンニバルさん、ディズニープラスで実写ドラマ化
ディズニー???? https://natalie.mu/eiga/news/449295 https://twitter.com/DisneyPlusJP/status/1448539064689324044?s=20
山間の村「供花村」に赴任してきた駐在・阿川大悟。村の人々は大悟一家を暖かく受け入れるが、一人の老婆が遺体で見つかり、大悟は村の異常性に徐々に気付き、ある疑念に囚われる…。 「この村の人間は人を喰ってる」──。 次々と起きる事件、村に充満する排除の空気、一息も尽かせぬ緊迫感で放つ、驚愕・戦慄の“村八分”サスペンス堂々開幕!!
いや〜、このコメント板のあの人談義が見ていて面白いなぁ!
ちょっと営業先で時間が空いたから、書きたくてうずうずしてきたので俺も参加しよw
そもそも「あの人」という言い方自体が、対象人物に対して尊敬の念はなく、なんらか距離を置いた言い方のように思う。尊敬の念があれば、あの人ではなく「あの方」や「あの御方」が正しい。
では「あの」の日本語の意味を調べてみるとニ通りあった。
1.話し手・聞き手の双方から離れた人や物をさしていう。
2.話し手も聞き手もすでに知っている人や事柄をさしていう。
これまでの後藤一族の「あの人」の日本語の使い方やニュアンスは、おそらく2番と思われる。
そうすると、今回被り物した僧みたいな二人(うち一人は恵介だろう)が爺さんに鹿生肉を食事として出した時に「ごゆるりと」というを発したことから、丁寧後であるため、この爺さんはやはり後藤家中ではある程度敬われている存在と推察される。
敬われている爺さんに対し、ほんの数メートルしか離れていない距離で二人が「あの人」という言葉を使うのは不自然に思う。「ごゆるりと」と丁寧語を使う一方で、「あの人」扱いするのは違和感がある。このシーンでしっくりくる言葉は、距離ぐ近いことから「この御方」次第、とかと思う。
となると、このシーンで使われた「あの人」は誰を指してるのか?となると、生肉むしゃむしゃ食ってるこの爺さん以外のボスキャラがいるんじゃない?となっくるが、それはさておきとして、どうなるかまた来週号期待してます。
いらっしゃい!よくぞおいでくれました!今日からあなたもガンニバル民だ!
ごゆるりと!!!
ご返信ありがとうございます!
こちらこそよろしくお願いしまーす^_^
もしあの人がこの肉食爺さんじゃないとしたら一体誰なんでしょうね。。
昔流行ったポートピア連続殺人事件の犯人が実は身近にいたヤスみたいな感じで、そのボスとやらは前の投稿書き込みにもありましたが大悟たちの身近にいるサブちゃんとかなんですかね。
そんな単純な話とも思えませんが、ボスがあの人呼ばわりされてるのは、後藤一族とはビジネスライクのような関係を築いている人物かなぁと稚拙な考えを張り巡らせてます。
ではではまたmm
ガンニバル民の村へようこそ!
自分まだ1巻読んだばっかの新参ですが、確かに畏敬の念があれば呼び方がちょっと変わる気しますね。。
謎が多くてこの漫画おもしろすぎですわ
わかる28?はじめてみたよ 凄いね