名無し12ヶ月前編集【推しの子】韓国語版 https://togetter.com/li/2144181 「推しの子」の韓国語タイトルは単なる直訳ではなく言語を生かしたトリプルミーニングになっている 日本語でも複雑なタイトルなので、他の言語でもどう訳されてるのか知りたい 韓国版のコミックスのロゴはオリジナルよりもややフラットなデザインなんだけど、アニメの韓国語版のロゴデザインはもっと日本オリジナルに忠実な印象。 pic.twitter.com/cLMmTf5CtV— DJ泡沫 (@djutakata) May 10, 2023 3わかるmode_comment1返信favoriteわかるreply返信report通報
【推しの子】韓国語版
日本語でも複雑なタイトルなので、他の言語でもどう訳されてるのか知りたい