名無し1年以上前編集昔のマンガの外国人のセリフがカタカナで書かれるところだな。あれは「外国語」で話している表現だからカタカナなのか、それとも「外国人が日本語」で話しているのをカタカナで表現しているのか気になる あれ読みにくいんだよ... @名無し外国語で話してるときフキダシとセリフが「横書き」になるの大好き。右開き・縦書きの漫画の利点を最大限に活かした表現でいいな〜と思う そして外国語といえば、昔の漫画でお約束だった「英語と見せかけてローマ字」の表現見ると「よっ!待ってました!」となる 漫画の息抜きに描いた謎漫画。「昔のまんがの…」って書いちゃったけど、1コマ目と3コマ目以外は現役でやってる気がする。自分。 pic.twitter.com/XU8fU7L9Wb— 山名沢湖 (@yamanasawako) May 23, 2018 0わかるfavoriteわかるreply返信report通報
リサ1年以上前海外のオタクが言ってて目からウロコだったやつ 「雨に濡れるとすぐ風邪ひく」 たしかにちゃんと「風邪はウィルスが原因で引く」ってわかってるのに、東洋医学的な体を冷やすのがよくないという考えに慣れすぎてるせいか「体を冷やすと風邪をひく」理論を当然のように受け入れてたわ…自由広場漫画に細かいツッコミを入れるスレ5わかる
名無し1年以上前昔のマンガの外国人のセリフがカタカナで書かれるところだな。あれは「外国語」で話している表現だからカタカナなのか、それとも「外国人が日本語」で話しているのをカタカナで表現しているのか気になる あれ読みにくいんだよ... 自由広場漫画に細かいツッコミを入れるスレ
漫画に細かいツッコミを入れるスレ
外国語で話してるときフキダシとセリフが「横書き」になるの大好き。右開き・縦書きの漫画の利点を最大限に活かした表現でいいな〜と思う
そして外国語といえば、昔の漫画でお約束だった「英語と見せかけてローマ字」の表現見ると「よっ!待ってました!」となる
wako