「授乳」も「オムツ替え」も得意な夫。唯一慣れなかったのは…? 爆笑イクメン記! “愛が大事”なフランス人ד愛が苦手”な日本男子。「FEEL YOUNG」の大人気掲載中のエピソードに加えて、語学誌で連載する「フランス語っぽい日々」のほか、特別描きおろしも収録!!
「授乳」も「オムツ替え」も得意な夫。唯一慣れなかったのは…? 爆笑イクメン記! “愛が大事”なフランス人ד愛が苦手”な日本男子。「FEEL YOUNG」の大人気掲載中のエピソードに加えて、語学誌で連載する「フランス語っぽい日々」のほか、特別描きおろしも収録!!
<松駒が!仁井が!英語でしゃべる…!?>累計215万部突破のモンスター級痛快コンビニバイトコメディ「ニーチェ先生」が、日英併記バイリンガル版コミックで登場! 英語でもクスリと笑える、スリリングでキレのある接客の数々をご賞味あれ!▼独自の接客理論を披露するスーパーバイト、ニーチェ先生とゆかいな仲間たちの織り成すコンビニバイトコメディが英語×日本語のバイリンガル版コミックで登場!▼英語のセリフに対応する和訳はコマ外に併記しているので、初心者~上級者、そしてもちろん英語ネイティブでも楽しめる1冊。▼個性豊かな777(スリーセブン)の面々による、あんな名言やこんな名言が英語になっているのを楽しむのはもちろんのこと、通訳者・翻訳者の川合亮平氏による“タメになる英語コラム”も同時収録! これを読めば、あなたも英語で「スリリングでキレのある接客」ができちゃうかも…!?※本書は、2014年1月刊行の『ニーチェ先生 ~コンビニに、さとり世代の新人が舞い降りた~1』(MFコミックス ジーンシリーズ)をもとに、新たに英訳を行い、バイリンガル版として再編集したものです。
※本商品は英語版コミックです。日本語版『毎日かあさん』第1巻、第2巻の内容がまとめられています。 Kaasan is a manga artist living with her mother, husband and children. Far from a perfect mom, she can’t count the multiplication tables and teach it to her son. She is so busy with work that she doesn’t notice her children’s absence at home, having to fetch them at a police box at night. But still, her life is full of laughter. “No matter how many times I’m reincarnated, I want to be a mother.”
France, Paris - Beginning of the 20th century. Colette works in a brothel and entertains clients with ”perverted” desires. She is leading a life without prospects. Her only happiness consists of the secret meetings with gigolo Leon, whom she feels helplessly attracted to. Even though he is visiting other women … ”Perverts are people who have explored and put a shape to their desires. Just like a blind man using both hands to carefully trace the contours of a vase of flowers …” Who are these perverts Moyoco Anno brings to life in Paris, the city of flowers? This is the first new series by Moyoco Anno in eight years! After ”Sakuran” and ”Buffalo 5 Girls” comes another story about the strong lives of prostitutes. The e-book contains all color pages published inside the magazine. ※本書籍は英語版コミックです。英語を学習したい方、海外出身の方向けになっています。ご購入の際はご注意ください。
必要以上に自虐することも美化することもなく、フラットに描かれた日仏夫婦のコミックエッセイ。 愛情表現が苦手なモテない日本人男性が、フランス人女性と出会い愛に目覚める!みたいなノリじゃないところがいいですね。 西先生もカレンさんもお互いの違いを認め合い、ひとりの人間として対等に接してるのが素敵。まだ幼い七央くんに対しても同じスタンスなのが本当に素晴らしいです。 妻とか子どもとか夫とかカテゴライズして一般例と比べるのではなく、この人はこうなんだねって面白がってあげる西先生の姿勢を見習いたいと思います。 フランスでは立ち耳は好まれなくてすきっ歯は魅力的っていう美の基準の違いも面白い。時代や場所によって変化するんだから、常識や美醜にとらわれるのってバカバカしいのかもしれません。