名無し1年以上前編集字幕版、アップしましたよ。 めちゃくちゃ苦労しました。 https://youtu.be/5ouSD-Bj-U4@名無しせっかく映像作ったんだからタイトルの文字を手書きのシンプルなやつじゃなくちゃんとデザインしたフォントにした方がいいと思う いい映画とかはタイトル文字のデザインもかっこいいからそういうのを参考にするといいと思います2わかるmode_comment1返信favoriteわかるreply返信report通報
名無し1年以上前編集せっかく映像作ったんだからタイトルの文字を手書きのシンプルなやつじゃなくちゃんとデザインしたフォントにした方がいいと思う いい映画とかはタイトル文字のデザインもかっこいいからそういうのを参考にするといいと思います@名無しこのタイトルは変えません。0わかるfavoriteわかるreply返信report通報
名無し1年以上前編集者が「読解できるかできないか」ということが採否を決める。 以前はそう思っていました。なので「なんでこの原稿が読めない んだ!」と編集と言い争いになることも多かったです。 よくよく考えてみると大手出版社に勤めるエリートが「この原稿 を読解できません」なんてことは絶対にありえません。 普通に九州コミティアで対面した編集者は何の話か分かってくれ たんですし、編集者によって読解できるできないなんて差はない はずです。ただ、「この原稿はいらない」とポイ捨てしてるだけ。 今の僕は以前と比べ冷静です。いつになったら合格点に到達する んだ!とも思ってマラソンもしていませんし、ただホモパフォに 合った少女誌を狙って編集者から「この原稿はこの漫画誌と合っ てますか?」と確認取るだけですから。自由広場ジャンプ新世界漫画賞に応募したんで感想ください。
名無し1年以上前サンデーとゼノンが理解してくれてるのはいいじゃないですか! わかってくれてるならそこでちょっと頑張ってみるとかはどうなんでしょう?自由広場ジャンプ新世界漫画賞に応募したんで感想ください。
ジャンプ新世界漫画賞に応募したんで感想ください。
せっかく映像作ったんだからタイトルの文字を手書きのシンプルなやつじゃなくちゃんとデザインしたフォントにした方がいいと思う
いい映画とかはタイトル文字のデザインもかっこいいからそういうのを参考にするといいと思います
このタイトルは変えません。