鬼滅の刃がDemon Slayer…みたいなケース、他にも無いですかね
鬼滅の刃がDemon Slayer…みたいなケース、他にも無いですかね
ベルばらはLady Oscarって呼ばれてる国がある
イタリアとか
なぜか何語でもタイトルが読める漫画があるらしいな
中国まともすぎて逆に浮いてるの草
韓国語はボーボボの前なんてかいてんだろ?
「無敵鼻毛ボーボボ」だったw
これ初めて知った…急にアメコミ感出ててなんか笑っちまう
Amazon.co.jp: Samurai X 4: Reflection [DVD] [Import] : DVD
Gadget Cat from the Futureとかいうクソカッコイイサブタイトルを付けられてる漫画があるらしい
Blade of the Immortal
わかりやすくなってる
Sexy Cosplay Dollとかいう情緒ゼロのタイトル
おフランスのファンはそれでええんか
これはタイトルロゴのデザインまで寄せてる英語版の方が有能
My Dress-Up Darling
日本語版についてる英語サブタイトルと違うやつ
ネイティブのこだわり感じて好き
The Basketball Which Kuroko Plays
→Kuroko's Basketballを思い出したw
よつばと!が「Yotsuba&!」だと知った時はびっくりした
英語版(画像のやつ)持ってるんだけど「スプリガンじゃねーーーーのかよ!」ってツッコんだな
英語のタイトル見るまで"よつばと"だと思ってた
よつば"と"だったとは…
読み始めた時子どもだったし数年間気づかなかった
しかもイントネーションも間違えてたな〜
Section Chief Kōsaku Shima
Division Chief Kōsaku Shima
Assistant Director Kōsaku Shima
Director Kōsaku Shima
Executive Director Kōsaku Shima
President Kōsaku Shima
Chairman Kōsaku Shima
Senior Advisor Kōsaku Shima
英語の役職名の勉強になるな
草
自分だったら「Yotsuba@!」(よつば(あっ)と!)というタイトルにしたい
わかるww
自分も「よつばと」で1つの塊(四つ鳩みたいな)だと思ってたら「と」ってandのなんだって衝撃だった
草
風の谷のナウシカが「Warriors of the Wind」にされたのを思い出した
Bunny Drop(直球)
Erased
Twenty-nine-year-old Satoru Fujinuma is floundering through life. Amid his daily drudgery, he finds himself in the grip of an incredible, inexplica...
Police in a Pod
これはいいタイトルの気がする
ジャン神の繁体字版おもろい。大体何書いてあるかわかる。(ジャンルのこと坑って表現してるの!?)
https://twitter.com/sanada_jp/status/1435175828422205448
阿毛毛POWER中島は草
「阿宅=オタク」だから阿なのか
A Cursed Sword's Daily Life
Have you ever seen a sword with eyes and teeth and… tentacles?
鬼滅遊郭編、Entertainment District Arcというらしいっすよ。Demon Slayer - Entertainment District Arc…
スペイン語では「Doraemon el gato cósmico」(宇宙ネコ・ドラえもん)らしい。宇宙・・・?
Entertainment(意味深)
Ya Boy Kongming! (Kongming=孔明)
このシンプルさでちゃんとパリピのノリが出ててめっちゃいい!
表紙ファンタジーな雰囲気あってめっちゃいいな
おしゃれ
ヒヤマケンタロウの妊娠、ドラマタイトルが'He's Expecting'なの上手いなーと思った
作品自体はKentarō Hiyama's First Pregnancyって訳されるけどKentarō Hiyamaって言われても性別わかんないしね
邪剣さんだいぶシンプルな訳にされたな
話題とはズレるけど、海外のオタクはHUNTER×HUNTERとかSPY×FAMILYとかの「×」を読む人がかなりいてそれをエックスと読むかクロスと読むかで揉めるらしいww(ちなみに日本語では発音しないってのは一応知ってはいる模様)
Blue BoxとKaiju No. 8ジワジワくるw
Taiki’s new doubles partner puts him on an intense training regimen that makes his dream of reaching nationals start to feel a little more achievab...
The Defense Force has taken Kafka into custody and has plans to dispose of him. Kafka attempts to plead his case with Director General Shinomiya, w...
はえーすっごい
新しい上司はど天然がMy New Boss Is Goofyと知ってえぇ…ってなった
ドンピシャな言葉がないのはわかってるけどgoofyってアッヒョのあいつみたいな人って意味じゃん?それはちょっとちがくない
After 26-year-old Kentarou Momose develops health problems due to his boss' abuse, he quits his job and joins a different company. Now, he hopes to...
よふかしのうたがCall of the Nightはかっこいい
アオは青春の青なのにそのまんまblueにしたら意味伝わらなくないか…?むしろ憂鬱みたいな意味出ちゃいそう。juvenileとかteenageじゃだめだったのか